|
蔡公子半夜3点半非要等着传给我才睡觉的专辑
电影倒是没看过的. 印象中的彭浩翔全来自<买凶拍人>, 被我评价是玩笑精神的集大成者, 虽然是一种缺乏思辨的黑色幽默, 但终归在每每感叹港片没落的时候, 必会占有一席之地.
吉他开篇, 提琴渐入, 缓缓地拉开, 这种感觉并不像一贯的港片配乐, 是一种隐秘在小巷中的寂寥. 这样的寂寥, 持续了很久, 很久, 时而有ji qing释放略带沙哑的划弦, 时而有情绪收敛却不失饱满绵长的续弦, 一步一步, 慢慢的释放出哀伤, 到尾声, 伴随着一夜奔波后的风尘和疲惫, 晨间的日出渗出海面, 巷口金色的石板上拖拽出一条长长的黑影, 所有的哀伤此刻喷薄而出, 在Fado信手拈来的那一刻, 绽放, 透漏着漫无边际的寂寥, 在日出的万物金色笼罩中显得这般落寞, 这般伤感
后来才知, 这是一个发生在澳门的故事, 所以提琴, 吉他, 手风琴, 仿佛都在这个小岛, 祥和而自然的流转着, 正如最后的那一曲 A story in Macau, 结尾在这样的一段吉他弦音的舞蹈中, 终可以了然一笑.
《O Gente De Minha Terra》
é meu e vosso este fado
Destino que nos amarra
Por mais que seja negado
às cordas de uma guitarra
Sempre que se ouve o gemido
De uma guitarra a cantar
Fica-se logo perdido
Com vontade de chorar
ó gente da minha terra
Agora é que eu percebi
Esta tristeza que trago
Foi de vós que a recebi
E pareceria ternura
Se eu me deixasse embalar
Era maior a amargura
Menos triste o meu cantar
ó gente da minha terra
Agora é que eu percebi
Esta tristeza que trago
Foi de vós que a recebi
People of My Land
Oh people of my land
It's only now that I perceive
This sandness which I carry
Was From you received
This ballad is both yours and mine
United by our destiny
NO matter how much is denied
By the strings of a Guittar
Whenever we hear a lament
Of a Guittar playing
We are soon filled
With a longing to weep
It would seem a kindness
If I were able to soothe it
And by releasing the sorrow
Make my song less melancholy
|
|